Фонетические просторечия примеры. Просторечие. Что же такое просторечная лексика

Язык - это дар для человечества. Его ценность невозможно завысить. Речь является не только бесценным помощником для людей, но и зеркалом, в котором отражается жизнь общества. Особо ярко это иллюстрируют примеры просторечий, которыми полнится русский язык.

Как появляются просторечия? Какими они бывают? Допустимо ли их использование? Давайте разберемся вместе.

Что же такое просторечная лексика?

Просторечие - слова, которые имеют «пониженную» стилистику, элемент грубости и даже вульгарности. Их не встретить в строгой и каноничной литературной речи, тем более в научной среде, книгах. А вот разговорный стиль речи их вполне допускает. Более того, просторечия нынче можно встретить и в СМИ!

Речь человека - это его «презентация». Использование просторечий указывает на некоторые качества, особенности социальной жизни, формат беседы говорящего. Чаще всего это происходит у тех, кто не особо хорошо владеет грамотным литературным языком и в неформальных компаниях, когда общение приобретает шутливый поворот или, наоборот, в активных спорах.

Стоит отметить, что хотя диалекты и просторечия экспрессивно окрашены, они не являются запрещенными в приличном обществе. Скорее это просто устная лексика, обиходный язык общения людей вне рамок литературной «вышколенности».

Примеры просторечий в русском языке могут быть как абсолютно лишены грубости (работяга, колидор, садють, покамест и прочие), так и нести довольно негативный оттенок (скоммуниздить, харя, трепло, дылда). Более того, часть просторечий - это матерные слова.

Полагаем, можно не уточнять, что в речи воспитанного человека они недопустимы?

Как появлялись просторечные слова?

Примеры просторечий в русском языке можно найти не только в наше время. Даже само понятие «просторечие» уже существовало в XVI-XVII веках. Равно как формировался литературный язык, так и обиходная речь людей полнилась сленгом, жаргонизмами и просторечиями.

Стоит отметить, что в конце XVIII века простонародный язык настолько «оформился» и обрел границы, что даже нашел точки соприкосновения с литературной речью, а не оказался противопоставлен ей. От этого необычного симбиоза родилось литературное просторечие, примеры которого сейчас можно увидеть даже в печатных изданиях.

Это отдельная «прослойка» разговорных слов, их форм и оборотов, использование которых допустимо благодаря сравнительно сниженному уровню их грубости и вульгарности.

Стоит подчеркнуть слово «допустимо». Литературные просторечия допустимы и имеют место, но используются с конкретной целью - указать на особенности личности говорящего, обратиться к определенным категориям населения, изобразить шутливую или агрессивную речь простого человека. При этом используются исключительно такие просторечия, которые действительно «в ходу» в момент написания материала (или того времени, что изображается).

Актуальность - одна из черт просторечного языка. Примеры просторечий постоянно меняются: появляются новые слова, другие остаются лишь на страницах газет и книг. Ровно как меняется само общество, так и состав разговорного языка пластичен и переменчив.

Зачем используют просторечия?

Уже отмечалось выше, что основная цель, с которой используется разговорный стиль речи - придать ей экспрессивную окраску.

Можно разделить эту характеристику на несколько категорий:

  • желание эпатировать читателя или слушателя;
  • необходимость использовать устоявшиеся выражения («здеся вам не тута»);
  • реальный факт экспрессии автора по отношению к тому, о чем он говорит;
  • передача характера персонажа с помощью простой речи.

Основные типы просторечий

Все существующие примеры просторечий можно условно поделить на несколько групп:

  1. Созданные при помощи неверной постановки ударений («про́цент»).
  2. Морфологические формы («хочут»).
  3. Искажения в области фразеологии («ложить»).
  4. Фонетические искажения («здеся»).

Однако самая обширная и характерная для просторечного языка группа - это слова с нарочитой экспрессивной окраской. Они, как правило, имеют синонимы в литературной речи. Как пример - слово «дрыхнуть», у которого есть более пристойный «брат» - слово «спать».

Основные «пользователи» просторечных слов

Разумеется, использовать просторечные слова могут абсолютно любые люди. И все же можно выделить две категории людей, которые делают это особо часто:

  • Старшая возрастная группа (от 60 лет). Большая часть - женщины.
  • Младшая возрастная группа (14-22 года). Основные «потребители» просторечий - мужчины.

Первые используют такие слова, которые уже вышли из обихода, а также искажают привычные (кликать, отсюдова). А вот современные обороты и жаргон с грубой экспрессивной окраской в их речи встретить практически невозможно. Зато такого «богатства» хватает у молодых людей и подростков (обломать рога, шкериться).

Пожилые люди используют такие слова, так как не получили должного образования, а их речь подверглась влиянию каких-либо диалектов. А вот молодежь может иметь среднее (законченное или нет) образование, но не получить знания основ литературного языка.

Как просторечия попадают в СМИ?

Когда мы говорим об использовании просторечных слов в газетах, то не понимаем под этим нонсенс или какую-то сенсацию. Язык, который используется в СМИ, часто далек от чистого литературного, и это стало вполне нормальным явлением. Кроме просторечий, журналисты не гнушаются использовать штампы, жаргонизмы, заимствованные слова и даже делать ошибки.

Однако посыл СМИ и книг все же разнится - об этом не стоит забывать. Язык периодических изданий подчиняется особым правилам. Использование любых отклонений от литературного языка (кроме ошибок, конечно же) - это необходимость.

Говорить на просторечном языке (близком народу) важно, чтобы придать материалам особый колорит, найти одну волну с читателем. СМИ хотят быть на одном уровне с любым человеком, а не говорить свысока. Это действительно работает! Тем более просторечия и жаргонизмы появляются в речи людей все чаще, а их использование в газетах и журналах привлекает внимание и вызывает интерес.

Стоит ли беспокоиться о русском языке?

Повсеместное использование просторечных слов и жаргона заставляет многих начать беспокоиться о будущем русского языка. Эти люди считают, что заимствования, искажения, неологизмы и просторечия разрушают речевую культуру.

По мнению тех, кто разделяют данную точку зрения, русский язык - историческая реликвия, которую нужно защищать от варварских посягательств. Все нынешние перемены они считают деградацией.

А ведь на самом деле, если нырнуть в историю в поисках того самого «чистого» и исконного верного русского, мы не найдем конкретного примера. Чтобы стать тем языком, что мы используем сейчас, он прошел долгий путь развития. То, что раньше тоже бы назвали ошибками и неологизмами, сейчас стало нормами литературной речи.

Стоит воспринимать язык как некий живой организм, который постоянно изменяется и развивается. Даже с помощью использования просторечных слов и выражений. Тем не менее из своей речи такие моменты лучше исключить. Все же просторечия и жаргонизмы - то, что не красит воспитанного и образованного человека.

Фонетические и морфологические особенности просторечия-2 не имеют такой специфики, как просторечие-1: они имеют неопределённый характер и зачастую реализованы в отдельных языковых средствах. Для просторечия-1 реализация рассмотренных выше фонетических и морфологических свойств происходит определённым образом, а в просторечии-2, напротив, они представлены без какой-либо закономерности, с огранич

ениями, а некоторые из них отсутствуют вовсе. Причиной этому служит стремление, просторечия-2 как развивающегося подвида городской речи, - к уменьшению яркости набора языковых средств выражения, к их объединению со языковыми средствами, свойственными разговорной речи и кодифицированной литературной речи.

Для наглядности, диссимиляция согласных в просторечии-2 реализована словоформами типа "транвай". Напротив, в словах типа "директор", "коридор", где членение согласных выражено в более яркой, заметной форме, этого не происходит. Словоформы типа [сашэ] вместо [шасэ] или [шосэ] тоже не свойственны просторечиию-2. Вставка звуков [j] или [в] ([какава], [п`иjан`ина]), одно из наиболее выразительных явлений просторечия-1, - в просторечии-2 практически не используется. Расхождения с литературной речью в значениях рода определённых существительных происходит менее выражено, в словах типа: толь, шампунь, тюль, они склоняются как существительные в форме женского рода; а мозоль, напротив, как существительное мужского рода. Например: "замучился с этим мозолем", "покрыли крышу толью", "вымыла голову новой шампунью", "стояли в очереди за тюлью"). В отличие от просторечия-1, слова среднего рода кино, мясо и подобные им не употребляются как существительные в форме женского рода.

Склонение иноязычных существительных происходит, как правило, в тогда, когда возможно неопределённое понимание несклоняемой формы. Например: "ехали метром", но " вышел из метро". [см. Лукьянова Н.А. "Проблемы семантики"]

Просторечию-2 также свойственно использование в словах с уменьшительно-ласкательных суффиксов. Например: "номерок", "документики", "огурчик" Существуют формы, которые образованны необычным образом, и не распространены в литературной речи. К примеру: "мяско".

Просторечию-2 свойственно употребление фразеологизмы, специфичные ему, при использовании указывающие на просторечный характер беседы. Постепенно они попадают в разговорную речь. Для наглядности:

Использование выражения "по нахалке": "Пришли тут по нахалке".

Сравнение, при использовании выражения "как этот": "Проходите вперед! встал, как этот". "Иди к нам. Нет, сидит, как этот".

"Надо же!", используется для выражения восклицания, удивления. "У нас уже третий месяц нет отопления. - Надо же!".

Употребление выражения "без разницы": "Мне это без разницы".

Среди разновидностей этикета речи, которые характерны для просторечия-2, следует выделить виды обращений, которые обозначают родственные отношения или положение в обществе: "мужик", "шеф", "парень", "начальник", "друг", "командир", "хозяин", "папаша", "мамаша", "отец", "мать", "дед", "дедуля", "бабуля". Такие способы обращения разделены по возрасту, полу говорящих; профессия в определённых случаях накладывает определённые ограничения употребления, в отношении говорящего и воспринимающего информацию. Таким образом, обращения типа "дедуля", "бабуля" или "женщина", "дама", "мужчина" присущи речи молодых женщин; обращения "друг", "мужик", "парень", "начальник", "шеф", "дед", "отец", "папаша", "мать", "мамаша" характерны для мужчин среднего или молодого возраста; "хозяин", "хозяйка" - таким образом обращаются работодателю или к какому-либо другому лицу, в отношении которого говорящий осуществляет обслуживание.

В результате распространения просторечия на бытовом уровне коммуникативного взаимодействия, оно чаще всего применяют и лучше всего это выходит в разговоре, имеющем своей целью заверению, внушению порицанию, обвинению, просьбу и пр. Хотя и зачастую носители просторечия употребляют его вследствие малообразованности и неспособности полноценно использовать другие формы речи.

Заключение

Просторечиехарактерно городской речи, используется часто для придания речи специфического оттенка. Использование просторечия может совершаться и с осознанием его анормативности для выражения более глубокой чувственной окраски речи говорящего. В этом случае его употребление не влечёт за собой ничего негативного. Но при использовании его малообразованным населением в качестве нормированной речи, в результате неспособности использовать стилизованную речь, ведёт к расслоению национального языка, его деградации. Просторечие может быть уместно в определённых случаях, ноне более чем стилистический приём, использование его в качестве повседневной речи может иметь лишь негативную оценку.

Список литературы

1. Войлова И.К. Живые формы языка как стилеобразующий фактор художественного текста. // Язык, как система. - Екатеринбург. 1998. С.134-142.

2. Лукьянова Н.А. Проблемы семантики. // Экспрессивная лексика разговорного употребления. - Новосибирск. 1986. С.253-257.

3. Скворцов Л.И. Литературная норма и просторечие. // Литературный язык и просторечие. - М.: Наука. 1977.

Суковых Галина Васильевна,

Учитель русского языка и литературы,

МОУ Дубынская средняя общеобразовательная школа, Казанский район, Тюменская область

Что такое просторечие?

Что такое просторечие? Какое место занимает в языке и откуда оно происходит? Какую роль играет в нашей речи? На эти вопросы я попытаюсь ответить в данной статье.

В разговорах, в обиходной речи люди зачастую употребляют своеобразные словечки и необычные фразы. В результате наблюдений и опроса части сельского населения мною была собрана солидная коллекция русских просторечий. Удивляешься, какая, порой, экспрессия в русском крепком слове нашем! Нет- нет, из эстетических соображений обойдем вниманием вульгаризмы и еще кое-что похуже. Остановимся на обычном просторечии. В словарных статьях Ожегова о лексическом значении есть пометки: разговорное или просторечное, поэтому уточнить, к какому виду лексики относится то или иное слово, нетрудно. Известно, что резкой грани между разговорной лексикой и просторечием нет. И мы эту черту проводить не будем.

В результате анализа немногочисленной специальной научной информации определяем место просторечия в общенациональной системе языка. Общенародный, или общенациональный язык включает в себя четыре аспекта: стандарт, просторечие, жаргоны, диалекты. Просторечие занимает промежуточное положение между литературным языком и жаргонной речью. Просторечие - это слова и грамматические формы массовой разговорной речи, несущие в себе различные эмоциональные оттенки.

Проиллюстрируем это следующей таблицей:

Вот примеры разговорных и просторечных слов и их толкование:

Чудить (разг., в значении: дурить, вести себя чудно).

Прямиком (разг., прямо).

Разлечься (разг., лечь, раскинувшись).

Неспроста (разг., с умыслом).

На (разг., возьми).

Маета (прост., изнуряющая работа).

Заробеть (прост., смущаться).

Достала! (прост., предел терпения)

Зануда (прост., нудный человек).

Хаять (прост., порочить, говорит плохо о ком-то).

Самое интересное явление – просторечные фразеологизмы. Фразеологический состав русского просторечия разнообразен.

О своем равнодушии люди заявляют так:

Все по барабану!

Все до лампочки.

Мне все фиолетово.

До фени.

Мне без разницы.

А самое распространенное и любимое у народа желание – послать кого-нибудь куда-нибудь подальше реализуется таким образом:

Иди нафиг!

Дуй отсюда! (убегай).

Дуй без задних ног!

Пошел отсюда! (уходи.)

Приведем примеры просторечных выражений на разные темы:

Губу закати; до упаду; сойдет под низ; рот не разевай,

Какой дурдом! Отвали, моя черешня! Провались все пропадом.

Дать пенделя под зад; уши прочисти; оно мне надо; ты меня заколебал.

А я почем знаю? С печки упал? Кукиш с маслом не хочешь?

Грех на судьбу жаловаться.

А некоторые просторечия напоминают стихи (в них слова складываются в рифму):

Хочу – и молчу!

Явился – не запылился!

Ну – баранки гну!

Муж объелся груш.

Смойся с глаз – не порти зрение!

Куда? На кудыкины горы – продавать помидоры.

Ох! Что я маленький не сдох.

Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая.

Катись колбаской по Малой Спасской.

Откуда берутся просторечия?

Налицо заимствование из других языков:

Все тип- топ, (все хорошо, значит), заимствовано из немецкого языка.

Голый вассер (пусто) - из немецкого.

Стырить (украсть) – из цыганского языка.

Выявлено также деловое происхождение: оборонка, хрущевка, социалка, коммуналка, хитовый, документики, номерок.

3.Большая часть просторечий произошла из уголовного жаргона (из так называемой русской фени). Некоторые жаргоны из этой сферы благодаря своей выразительности так обкатались в устной массовой речи, что перешли в разряд просторечий: редиска, не возникай, отморозок, прокол (неудача), сигай отсюдова!

Есть просторечия, пришедшие из молодежного сленга: балдеть, кайфую, тусоваться, прикид.

В основном, образование просторечий происходит в результате свободного народного словотворчества.

Русский язык, как известно, не только великий и могучий, но и правдивый . Шутки ради проиллюстрируем это на следующем примере. Часто приходится слышать народную фразу: « Ты меня не пугай - я с детства пуганый».

А ведь это правда. Вы только вспомните самую популярную колыбельную:

Баю- баюшки-баю,

Не ложися на краю -

Придет серенький волчок

И ухватит за бочок!

А любимая у всех матерей потешка:

Идет коза рогатая,

Идет коза бодатая

На малого ребенка.

Кто ревет - того забодает!

После такого нам уж ничего не страшно. Вот и выходит, что мы с детства пуганые. Обратите внимание на выделенные слова: шутки ради, не ложися,бодатая, ревет . Они являются просторечными.

Теперь становится очевидной роль просторечий в нашем языке. Просторечные слова и выражения придают речи выразительность и разные эмоциональные оттенки: шутливый, иногда пренебрежительный, ироничный или грубоватый. Кроме того, просторечные штампы психологически расслабляют и забавляют. Главное – к месту сказанное просторечное слово не испортит, но украсит речь, сделает ее, скажем так: убедительней. И кто не любит веселый народный говорок послушать! Просторечие широко употребляется и в литературном языке как стилистическое средство. Приведенные ниже примеры из художественной литературы – прекрасное тому подтверждение.

…Вечор , ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась…

(А. С. Пушкин, «Зимний вечер»)

…Я в другой колхоз и в третий –

Вся округа на виду.

Где-нибудь я в сельсовете

На гулянку попаду.

(А. Т. Твардовский «Василий Теркин»)

Почитайте В. М. Шукшина, послушайте живой язык его героев, получите истинное удовольствие.

Просторечие надо воспринимать как объективную реальность, более того, как уникальное явление, в котором проявляется речетворческое начало народа. А утверждение о том, что его носителем является малообразованное городское население, уже морально устарело. Так же, как существует литературная норма, живет и будет жить массовая языковая традиция.

Библиография.

1 С.И. Ожегов Толковый словарь русского языка. Государственное издательство иностранных и национальных словарей, М.,1963.

2. В.И. Даль. Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка. Современное написание, Астрель, М.,2004.

3.В.Быков Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск, ТРАСТ - ИМАКОМ,1993.

4. В. В. Хилин. Современное русское просторечие как динамическая система. Санкт - Петербургский университет, 2010.


Просторечие -1.

Как считают многие исследователи, для просторечия-1 носителей характеризуют: принадлежность к городскому населению, пожилой возраст, малообразованность, невысокий культурный уровень (в основном пожилые женщины).

Набор фонем для просторечия-1 в целом такой же, что и в литературном языке. Но то, как они реализованы в речи и сочетаются между собой, создаёт определённую фонетическую специфичность для данного явления. Рассмотрим следующие примеры:

1. Неуместное смягчение согласных: ко[н`ф`]ета вместо ко[нф`]ета, ко[н`в`]ерт вместо ко[нв`]ерт, о[т`в`]етить вместо о[тв`]етить.

2. Пропуск гласных: [закном] за окном, [арадром] аэродром.

3. Звуки [j] или [в] между гласными: [рад`ива] – радио, [п`иjан`ина] – пианино.

4. Вставка гласного: [руб`ел"] рубль, [жыз`ин`] жизнь.

5. Использование гласных соседних слогов: [п`ир`им`ида] пирамида.

6. Диссимиляция согласных: [с"ькл"итар"] секретарь, [транваи] трамвай.

7. Ассимиляция согласных: [кот" ис"и] катишься, [баис"и] боишься.

Перейдём к морфологии. Просторечие-1 имеет следующий набор характерных черт:

1. При изменении слова по падежам или лицам возникает выравнивание слов: хочу - хочут, хочем, хочете; требовать – требоваю, требоваешь, требовает; пеку - пекешь, пекет, пекем.

2. Несоответствие рода в сказуемых или неверное склонение: этот полотенец, кислый яблок, густая повидла или болезня, мысля, и пр.

3. Употребление формы местного падежа на «-у» для существительных мужского рода с основой, заканчивающейся на согласный: на газу, на пляжу, в складу и пр.

4. Употребление форм именительного множественного на «-ы/я»: торты, шоферы, инженеры, в том числе от ряда существительных женского рода: площадя, очередя, матеря и пр.

5. Флексия «-ов, -ев» у существительных в родительном падеже множественного числа среднего и мужского рода: местов, делов, пять рублев, от соседев, и пр.

6. Склонение несклоняемых существительных: ехать на метре, шли из кина, без пальта пр.

7. Лексической особенностью является наличие значительного количества слов, по большей части предназначенных для бытовых ситуаций, и, не являющихся литературными словами: серчать, пущай, намедни, харчи, черед, акурат, давеча и пр. Многие из них по происхождению являются диалектизмами.

8. Использование слова в значении, отличном от значения в литературном языке: Уважать в значении «любить»: «Я огурцы не уважаю», признать в значении «узнать»: «А я тебя и не признала, думала, кто чужой», гулять в значении «иметь близкие отношения»: «Она полгода с ним гуляла».

9. В просторечии-1 имеется специфика переносить название чего-либо с общего понятия на конкретный объект. Например, называть человека болеющего диабетом словом «диабет»: «Это всё диабеты без очереди идут».



10. Отмечается такая особенность, характерная просторечию, как отсутствие различных значений слова, имеющихся у него в литературной речи. Например, слово «партия» теряет значения «количество товара», «один раунд игры», означает лишь «политическую организацию»

Отметим синтаксические особенности характеризующие специфику просторечия-1:

1. Употребление страдательных причастий и кратких прилагательных в полной форме: «Дверь была закрытая»; «А она чем больная?»; «Я согласная».

2. Употребление деепричастий заканчивающихся на «-вши» или «-мши» (причём последняя - форма исключительно просторечная): «я не мывши вторую неделю» (не мылся больше недели); «Он был выпимши» (пьян) и пр.

3. Несоответственное употребление предлогов: «стреляют с автоматов», «пришел с магазина», «вернулись с отпуска» и пр.

Просторечие – 2

Носителей просторечия-2 характеризует – молодое поколение и люди среднего возраста, с низким уровнем образования и таким же культурным уровнем (в основном мужчины).

Исследователи не выделяют в просторечии-2 такого множества специфичных языковых характеристик, как в просторечие-1. Причиной этому служит молодость просторечия-2 как особого подвида просторечия. В отличие от просторечия-1, которое является средним между литературным языком и территориальными диалектами, просторечие-2 больше склоняется к жаргону (социальному и профессиональному) и литературной речи, занимает промежуточное положение между ними.

Таким образом, просторечие-2 является тем связующим звеном, который позволяет попадать разнообразным внесистемные элементам (профессионализмы, жаргон, арго) в литературный язык. Причину такого взаимодействия можно найти и в структуре языковой системы, и в нашем обществе. Множество носителей просторечия-2 характеризуется своей неоднородностью по различным социальным критериям: выходцы сельской местности, временно или на постоянной основе проживающие в городе; городское население, характеризующиеся диалектной средой окружения; население крупных городов, с низким уровнем образования и занимающиеся неквалифицированным трудом. Носители просторечия-2 - это люди различного рода профессий: продавцы, уборщицы, грузчики, железнодорожные проводники, парикмахеры, официанты, и пр.

Так как просторечие, как уже было отмечено, не отличается какой-либо нормативностью и, следовательно, не имеет нормативных средств, подобно литературной речи, которые бы ограничивали в просторечии употребление средств, других языковых подсистем. Поэтому несложно убедиться, что множество элементов языка, которые имели в определённое время принадлежность к словоупотреблению, ограниченному рамками социального или профессионального характера, попадают в литературную речь не напрямую, а посредством просторечия-2. Так, к примеру, слова, входящие в настоящее время в состав активно использующейся лексики, пришедшие из жаргонной среды: «прокол» - неудача «возникать»- заявлять своё мнение, при нежелании окружающих; «оттянуться» - отдохнуть, развлечься; «беспредел»- недопустимые действия, выходящие за рамки дозволенного; «отморозок» - лицо, не признающее никакой нормативности и пр.

Фонетические и морфологические особенности просторечия-2 не имеют такой специфики, как просторечие-1: они имеют неопределённый характер и зачастую реализованы в отдельных языковых средствах. Причиной этому служит стремление, просторечия-2 как развивающегося подвида городской речи, – к уменьшению яркости набора языковых средств выражения, к их объединению с языковыми средствами, свойственными разговорной речи и кодифицированной литературной речи.

Для наглядности, диссимиляция согласных в просторечии-2 реализована словоформами типа «транвай». Напротив, в словах типа «директор», «коридор», где членение согласных выражено в более яркой, заметной форме, этого не происходит. Словоформы типа [сашэ] вместо [шасэ] тоже не свойственны просторечиию-2. Вставка звуков [j] или [в] ([какава], [п`иjан`ина]), практически не используется. Расхождения с литературной речью в значениях рода определённых существительных происходит менее выражено, в словах типа: толь, шампунь, тюль, они склоняются как существительные в форме женского рода; а мозоль, напротив, как существительное мужского рода. Например: «замучился с этим мозолем», «вымыла голову новой шампунью».

В отличие от просторечия-1, слова среднего рода кино, мясо и подобные им не употребляются как существительные в форме женского рода. Просторечию-2 также свойственно использование в словах уменьшительно-ласкательных суффиксов. Например: «номерок», «документики», «огурчик». Сравнение, при использовании выражения «как этот»: «Проходите вперед! встал, как этот».

Среди разновидностей этикета речи, которые характерны для просторечия-2, следует выделить виды обращений, которые обозначают родственные отношения или положение в обществе: «мужик», «шеф», «парень», «начальник», «друг», «командир», «хозяин», «папаша», «мамаша», «отец», «мать», «дед», «дедуля», «бабуля». Такие способы обращения разделены по возрасту, полу говорящих; профессия в определённых случаях накладывает определённые ограничения употребления, в отношении говорящего и воспринимающего информацию. Таким образом, обращения типа «дедуля», «бабуля» или «женщина», «дама», «мужчина» присущи речи молодых женщин; обращения «друг», «мужик», «парень», «начальник», «шеф», «дед», «отец», «папаша», «мать», «мамаша» характерны для мужчин среднего или молодого возраста.

В результате распространения просторечия на бытовом уровне коммуникативного взаимодействия, его чаще всего применяют в разговоре, имеющем своей целью заверение, внушение, порицание, обвинение, просьбу и пр. Хотя и зачастую носители просторечия употребляют его вследствие малообразованности и неспособности полноценно использовать другие формы речи.

разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и полуобразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей некодифицированностью, анормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.

Просторечие реализуется в устной форме речи; при этом, естественно, оно может получать отражение в художественной литературе и в частной переписке лиц – носителей просторечия. Наиболее типичные места реализации просторечия: семья (общение внутри семьи и с родственниками), «посиделки» во дворе коммунальных домов, суд (свидетельские показания, прием у судьи), кабинет врача (рассказ пациента о болезни) и немногие другие. В целом сфера функционирования просторечия весьма узка и ограничена бытовыми и семейными коммуникативными ситуациями.

В современном просторечии выделяются два временных пласта – пласт старых, традиционных средств, отчетливо обнаруживающих свое диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. В соответствии с этим различают просторечие-1 и просторечие-2.

Носителями просторечия-1 являются горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень; среди носителей просторечия-2 преобладают представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем. Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием-1 – это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием-2 значительную (если не преобладающую) часть составляют мужчины. В языковом отношении различия между этими двумя пластами просторечия проявляются на всех уровнях – от фонетики до синтаксиса.

В области фонетики специфика просторечия-1 заключается не в наборе фонем – в основном он тот же, что и в литературном языке, а в их речевой реализации и особенно в их сочетаемости друг с другом. В частности, обращают на себя внимание следующие явления:

– устранение так называемого зияния путем вставки между двумя соседними гласными [ j ] или [ в ]: [ п"иjан" ина ] пианино , [ какава ] какао , [ рад"ива ] радио и под.;

– стяжение гласных (это явление свойственно и разговорной разновидности литературного языка, однако в просторечии-1 оно представлено гораздо более широко и последовательно): [ пр"ибр"ила ] приобрела , [ н"укаво ] ни у кого , [ закном ] за окном , [ арадром ] аэродром и под.;

– ассимиляция гласных соседних слогов: [ карас"ин ] керосин , [ п"ир" им" ида ] пирамида , [ в"ил"идол ] валидол и под.;

– упрощение групп согласных путем вставки гласного: [ жыз"ин" ] жизнь , [ руб"ел" ] рубль , [ съмарод"ина ] смородина и под.;

– упрощение слоговой структуры слов, в особенности иноязычных: [ в"ит"инар ] ветеринар , [ мътафон ] магнитофон , [ м"ин"истратър ] администратор и под.;

– отсечение части консонантных сочетаний на конце слова: [ инфарк ] инфаркт , [ сп"иктак ] спектакль , [ нъпачтам"е ] на почтамте и под.;

– диссимиляция согласных по месту и способу образования: [ къл"идор ] коридор , [ с"ькл"итар" ] секретарь , [ транваи ] трамвай , [ кънб"икорм ] комбикорм и под.;

– ассимиляция согласных по месту и способу образования, главным образом в окончаниях глагольных форм 2 л. ед. ч., сопровождающаяся межслоговой ассимиляцией гласных: [ баис"и ] боишься , [ воз"ис"и ] возишься , [ кот"ис"и ] катишься и под.;

– сохранение некоторых типов ассимилятивного смягчения согласных, для современного литературного языка являющихся ненормативными: ко [ н"ф" ] ета , ко [ н"в" ] ерт , о [ т" в" ] етить , ла [ п"к" ] и , ка [ р" т" ] ина и под.

В области морфологии и словообразования просторечие-1 отличается такими особенностями:

– для морфемной и морфонологической структуры слова при его изменении по падежам или лицам чрезвычайно характерно аналогическое выравнивание основ: рот – в роту (в роте ), ротом ; хочу – хочем , хочете , хочут или же: хотим , хотите , хотят – хотишь , хотит ; пеку – пекешь , пекет , пекем ; ездить – ездию , ездиишь , ездиим , ездиют ; требовать – требоваю , требоваешь , требовает и т.п.;

– иное, чем в литературном языке, значение категории рода некоторых существительных: густая повидла , свежая мяса , кислый яблок , этот полотенец или иной тип склонения: церква , простынь , мысля , болезня и т.п;

– более широкое, по сравнению с литературным языком, распространение форм местного падежа на - у у существительных мужского рода с основой на твердый согласный: на газу , в складу , на пляжу и под . , форм родительного партитивного (мало дождю , нету хлебу ), форм именительного множественного на - : торт , шофер , инженер и под . , в том числе от ряда существительных женского рода: площадя , очередя , матеря , скатертя , местностя и др . ;

– смешение форм родительного и дательного падежей у существительных женского рода: у сестре – к сестры , от маме – к мамы и под . ;

– флексия - ов (- ев ) в родительном падеже множественного числа у существительных среднего и мужского рода: делов , местов , от соседев , пять рублев и под.;

– склонение несклоняемых иноязычных существительных: без пальта , ехать на метре , шли из кина , две бутылки ситр и под.;

– тенденция к «прозрачности» словообразовательной структуры слова: об-вернуть , об-городить , об-дурачить и под. (ср. литературные обернуть , огородить , одурачить );

– иная, по сравнению с литературным языком, словообразовательная структура слова в его финальной (суффикс + флексия) части: чувствие (упал без чувствиев ), наследствие (Говорят , эта болезня по наследствию передается ), учительша , хулиганничать и под. (по аналогии с родственными словами, ср. сочувствие , следствие ).

В области лексики и лексической семантики характерным является наличие довольно значительного числа слов, преимущественно для обозначения обиходно-бытовых реалий и действий, отсутствующих в литературном языке, – типа серчать , пущай , черед (= очередь ), акурат (= точно ), шибко , намедни , шитво , харчи , давеча и под., многие из которых исторически являются диалектизмами. С другой стороны, в просторечии-1 отсутствуют многие разряды отвлеченной лексики, описывающей абстрактные понятия и отношения.

Помимо этого достаточно очевидного, внешнего своеобразия просторечие-1 отличается рядом специфических признаков в использовании лексики. Например:

– использование слова в значении, не характерном для литературного языка: гулять в значении "иметь интимные отношения": Она два месяца с ним гуляла ; уважать в значении "любить" (о пище): Я огурцы не уважаю ; завесить в значении "взвесить"; признать в значении "узнать": А я тебя и не признала , думала , кто чужой ; цвет в значении "цветок"; разнос в значении "поднос"; обставитьcя "обзавестись мебелью"; чумовой в функции бранного эпитета – "сумасшедший, взбалмошный": Вот чумовой ! Куда побёг-то ? и т.п.;

– размытость категориального значения слова: атом (Они без конца с этим атомом носятся – могут иметься в виду и исследования в области атомной энергии, и испытания атомного оружия, и угроза атомной войны и т.п.), космос (Ни зимы , ни лета путного теперь нет – а всё космос ! – имеются в виду космические исследования, запуски спутников и т.п.).

В просторечии-1 встречается специфический тип переноса наименования с абстрактного понятия на лицо. Например, термин диабет используется, помимо своего основного значения, также для называния лица, страдающего сахарной болезнью: Это всё диабеты без очереди идут (реплика у дверей процедурного кабинета). Рентген в просторечии значит не только "рентгеновский аппарат" (Мне грудь рентгеном просвечивали ) и "рентгеноскопия" (А тебе рентген уже делали ?), но и "врач-рентгенолог": Она рентгеном работает ; Дочка, это кто – не рентген пошёл ?

Метонимическому переносу в просторечии-1 могут подвергаться термины, в литературном употреблении обозначающие только множества или совокупности и не имеющие значения "один элемент множества, совокупности". Ср.: Она вышла замуж за контингента (в речи медсестры) – фраза, понятная лишь при описании соответствующей ситуации: совокупность пациентов, обслуживаемых спецполиклиникой, на «административно-медицинском» языке называется контингентом , ср.: Этот больной принадлежит к контингенту лиц , обслуживаемых нашей поликлиникой. Естественно, что, приобретя значение "один из множества лиц", слово контингент попало в разряд одушевленных существительных (вышла замуж за контингента ). Ср. в речи зощенковского персонажа: А это кто , не президиум на трибуну вышедши ?

Исследователи отмечают еще одну черту, характерную для просторечного словоупотребления, – семантическую ущербность слова: отсутствие многих значений, присущих этому слову в литературном языке. Так, слово мотив , при сохранении значения "мелодия", не употребляется в смысле "причина, повод чего-либо" (побудительные мотивы ); партия не имеет значений "одна игра (в шахматы и проч.)", "определенное количество товара"; у слова дисциплина отсутствует значение "учебный предмет" и т.п. Частным случаем семантических сдвигов в слове является специфическое употребление его вследствие чрезвычайно характерной для просторечия-1 тенденции к эвфемизации речи: ср. отдыхать в значении "спать", кушать в значении "есть", супруга по отношению к жене говорящего и т.п., а также более старое, но имеющее рецидивы и в современном просторечии употребление местоимения они и соответствующих глагольных форм множественного числа применительно к одному лицу, которое говорящий воспринимает как представителя иного, более высокого социального статуса: – Где врач ? – Они обедать ушедши ; – Я вот за ними стою , который в шляпе.

В области синтаксиса для просторечия-1 характерны такие черты:

– употребление полной формы страдательных причастий с перфектным значением и полных прилагательных в именной части сказуемого: Обед уже приготовленный ; Пол вымытый : Дверь была закрытая ; Я согласная ; А она чем больная ?

– употребление в той же функции деепричастий на - вши и - мши (последняя – специфически просторечная форма): Я не мывши (т.е. не мылся) вторую неделю ; Все цветы поваливши (т.е. повалились, были поваленными); Он был выпимши и т.п.;

– употребление конструкции с никто (при местоимении может быть и существительное, но необязательно), в которой сказуемое имеет форму множественного числа, – своего рода согласование по смыслу: Гости никто не приехали ; А у нее из цеха никто не были ?

– употребление творительного падежа некоторых существительных для обозначения причины: умер голодом (= от голода), ослеп катарактой (= от катаракты);

– специфическое управление при словах, совпадающих (формально и по смыслу) с литературными: никем не нуждаться (ср. нормативное ни в ком не нуждаться ); Что тебе болит ? (вместо: у тебя ); Мне (или ко мне ) это не касается (вместо: меня ); Она хочет быть врач (вместо: врачом ) и т.п.;

– употребление предлога с вместо из : пришел с магазина , вернулись с отпуска , стреляют с автоматов и т.п.

Просторечие-2 представляет собой подсистему менее яркую и менее определенную по набору типичных для нее языковых черт. В значительной мере это объясняется тем, что просторечие-2 как своеобразная разновидность городской речи относительно молодо. При этом оно занимает промежуточное положение не столько между литературным языком и территориальными диалектами (это характерно для просторечия-1), сколько между социальными и профессиональными жаргонами, с одной стороны, и литературным языком – с другой.

Занимая такое положение, просторечие-2 играет роль проводника, через который в литературную речь идут различные иносистемные элементы – профессиональные, жаргонные, арготические. Такое посредничество вполне объяснимо как собственно языковыми, так и социальными причинами. В социальном отношении совокупность носителей просторечия-2 чрезвычайно разнородна и текуча во времени: здесь и выходцы из сельской местности, приехавшие в город на учебу и на работу и осевшие в городе; и уроженцы городов, находящихся в тесном диалектном окружении; и жители крупных городов, не имеющие среднего образования и занятые физическим трудом; носителей просторечия-2 немало среди представителей таких несхожих профессий, как продавцы, грузчики, портные, парикмахеры, официанты, железнодорожные проводники, сапожники, уборщицы и др.

Поскольку, как было сказано выше, просторечие в целом анормативно и, стало быть, в нем нет фильтра, подобного литературной норме, который избирательно допускал бы в просторечное употребление средства, принадлежащие другим языковым подсистемам, – постольку языковые особенности, присущие уроженцам определенных мест, представителям определенных профессий или социально специфической среды, могут становиться достоянием просторечия.

И действительно, многие языковые элементы, принадлежавшие ранее социально или профессионально ограниченному словоупотреблению, заимствуются литературным языком не прямо из групповых или профессиональных жаргонов, а через просторечие-2. Таковы, например, активно употребляющиеся в современной речи слова жаргонного происхождения беспредел "действия, далеко выходящие за рамки допустимого", возникать "высказывать свое мнение, когда о нем никто не спрашивает", отморозок "человек, не считающийся ни с законом, ни с какими бы то ни было нормами человеческих отношений", оттянуться "получить от чего-либо удовольствие", придурок "глупый, бестолковый человек" (в уголовном жаргоне – "заключенный, имеющий более легкую, чем у других, работу"), прокол "ошибка, неудача", (всё ) путём "правильно, как надо", разборка "выяснение отношений, обычно с применением силы и даже оружия", штука "тысяча денежных единиц" и др.

В области фонетики и морфологии просторечие-2 менее специфично, чем просторечие-1: фонетические и морфологические особенности имеют спорадический, случайный характер и нередко локализованы в отдельных словах и словоформах. Так, если просторечию-1 присуща определенная последовательность в реализации указанных выше фонетических и морфо-фонетических явлений (ассимиляция и диссимиляция звуков в пределах слова, упрощение его слоговой структуры, метатеза и т.п.), то в просторечии-2 эти явления представлены непоследовательно, с лексическими ограничениями, а некоторые отсутствуют совсем. Это связано с общей тенденцией, свойственной просторечию-2 как более молодой разновидности городской речи, – к уменьшению контрастности средств выражения (сравнительно с литературным языком), к сближению их, по крайней мере в формальном отношении, со средствами выражения, присущими социально престижным формам национального языка – разговорной речи и кодифицированной разновидности литературной речи.

Например, диссимиляция согласных по месту и способу образования представлена в просторечии-2 фактами типа транвай ; в словах же типа директор , коридор , где расподобление согласных более ярко, более заметно, оно не происходит. Метатетические формы типа [ сашэ ] вместо [ шасэ ] / [ шосэ ] также не характерны для просторечия-2. Устранение зияния (типа [ какава ] или [ п"иjан"ина ]), наиболее яркая черта просторечия-1, – в просторечии-2 почти не встречается. Отличия от литературного языка в значении категории рода некоторых существительных хотя и наблюдаются, но у значительно меньшего круга слов и в менее «бросающихся в глаза» случаях: так, тюль , толь , шампунь склоняются как существительные женского рода, а мозоль , наоборот, как существительное мужского рода (стояли в очереди за тюлью , покрыли крышу толью , вымыла голову новой шампунью , замучился с этим мозолем ). Однако слова среднего рода село , кино , мясо и под. не употребляются как существительные женского рода (что свойственно просторечию-1).

Склоняемые формы иноязычных существительных типа метро образуются весьма избирательно: они появляются в основном на тех участках речевой цепи, где возможно неоднозначное осмысление несклоняемой формы слушающим (ехали метром , но вышел из метро , а не из метра ).

Для просторечия-2 характерно использование диминутивов (т.е. слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами) типа огурчик , номерок , документики – как выражение своеобразно понимаемой вежливости. Среди таких диминутивов встречаются формы, образованные по специфической модели, не имеющей распространения в литературном языке (ср. мяско при разговорно-литературном мясцо ).

В просторечии-2 употребительны некоторые фразеологизмы, которые служат своеобразными «лакмусовыми бумажками», указывающими на просторечность говорящего (некоторые из них постепенно просачиваются в разговорную речь, отчасти утрачивая свой просторечный характер). Это, например, выражение надо же !, употребляемое в функции восклицания, передающего удивление (У нас уже вторую неделю воды нет. – Надо же !), сравнительный оборот как этот (эта , эти ), с незаполненной семантической валентностью у местоимения: Проходите вперед ! Стала , как эта (в троллейбусе); Я ему говорю : выйди погуляй. Нет , сидит целый день , как этот ; обороты без разницы (Мне это без разницы ), по нахалке в значении "нахально" (Приперлись по нахалке – о незваных гостях); типа того : А она мне типа того , что я , мол , и не была там никогда ; и некоторые другие.

Среди форм речевого этикета, присущих просторечию-2, выделяются различные виды личных обращений, в функции которых используются термины родства и наименования некоторых социальных ролей: папаша , мамаша , отец , мать , дед , дедуля , бабуля , друг , парень , мужик , шеф , начальник , хозяин , командир , в последнее время – женщина , дама , мужчина. Эти формы обращения распределены по полу и возрасту говорящих; некоторые из них имеют ограничения в употреблении, обусловленные профессией как говорящего, так и адресата. Так, обращения папаша , мамаша , мать , отец , дед , друг , парень , мужик , шеф , начальник свойственны в большей степени речи мужчин молодого и среднего возраста; обращения дедуля , бабуля , а также женщина , дама , мужчина более характерны для речи молодых женщин; обращения хозяин , хозяйка фигурируют в речи мужчин (молодого и среднего возраста) в ситуации обслуживания того, к кому обращаются, – например, в речи сантехников, слесарей, грузчиков, полотеров и т.п.

Так как просторечие (в обеих его разновидностях) обслуживает узкобытовые сферы коммуникации, очевидно, что с наибольшей рельефностью оно реализуется в речевых актах, имеющих иллокутивную функцию порицания, обвинения, просьбы, заверения, внушения и т.п. (ср. такие речевые акты, как ссора, перебранка, божба, наушничество, «распекание» старшим младшего и др.). Однако и в других видах коммуникации носители просторечия обычно используют именно эту разновидность русского языка, так как их речевое поведение характеризуется «монолингвизмом» – неспособностью переключаться на иные, не просторечные средства и способы общения.

ЛИТЕРАТУРА

Баранникова Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка . – В кн.: Язык и общество, вып. 3. Саратов, 1974
Городское просторечие. Проблемы изучения . Отв. ред. Е.А.Земская и Д.Н.Шмелев. М., 1984
Разновидности городской устной речи . Отв. ред. Д.Н.Шмелев и Е.А.Земская. М., 1988
Крысин Л.П. Просторечие . – В кн.: Л.П.Крысин. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989
Живая речь уральского города . Тексты. Отв. ред. Т.В.Матвеева. Екатеринбург, 1995
Кёстер-Тома З. Русское просторечие как объект лексикографии . – Русистика, 1996, № 1–2