В каком языке больше всего слов? Сколько примерно слов в мировых языках (русский, английский, китайский и т.д.)

Тот факт, что словарь языка содержит примерно 300 тысяч слов, имеет только теоретический интерес для начинающего изучать этот язык. Едва ли не главный принцип для разумной организации своих занятий, особенно на начальной стадии - это экономия слов. Нужно научиться запоминать как можно меньше слов, но делать это как можно лучше.

Подчеркнем, что наш подход прямо противоположен ведущему принципу "суггестопедии", с ее упором на изобилие слов, предъявляемых учащемуся. Как известно, в соответствии, с ее канонами, начинающего нужно буквально "осыпать словами". Лучше всего задавать ему или ей по 200 новых слов каждые сутки.

Стоит ли сомневаться в том, что любой нормальный человек забудет все те многочисленные слова, которыми его "осыпали" по такой, с позволения сказать, методе - и скорее всего очень скоро, всего через несколько дней.

Не гнаться за многим

Будет гораздо лучше, если в конце определенного этапа занятий вы будете знать 500 или 1000 слов очень хорошо, чем 3000 - но плохо. Не позволяйте завести себя в тупик педагогам, которые будут уверять вас, что нужно сначала выучить определенное количество слов для того, чтобы "войти в курс дела". Только вы сами можете и должны решить, достаточен ли для ваших целей и интересов тот запас слов, которым вы овладели.

Опыт изучения языков показывает, что около 400 правильно выбранных слов могут покрыть до 90 процентов того словаря, который нужен вам для целей повседневного общения. Для того чтобы читать, понадобится больше слов, но многие из них - только пассивно. Поэтому со знанием 1500 слов вы сможете уже разбираться в достаточно содержательных текстах.

Лучше освоить наиболее нужные и важные для вас слова, чем постоянно бросаться учить новые. "Тот, кто погнался за слишком многим, рискует упустить все", - говорит шведская пословица. "За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь", - отвечает ей русская поговорка.

Словарный запас в устной речи

Говоря очень приблизительно, около 40 правильно выбранных, высокочастотных слов будут покрывать примерно 50% словоупотреблений в повседневной речи на любом языке;

  • 200 слов покроют около 80%;
  • 300 слов - примерно 85%;
  • 400 слов покроют уже около 90%;
  • ну, а 800-1000 слов - около 95% того, что нужно будет сказать или услышать в самой обычной ситуации.

Таким образом, правильно выбранный словарный запас помогает понять довольно много при весьма скромных усилиях, потраченных на зубрежку.

Пример: если всего в повседневном разговоре сказано 1000 слов, то 500 из них, то есть 50%, будет покрываться 40 самыми обычными высокочастотными словами.

Подчеркнем, что эти проценты, разумеется, не являются результатом точных вычислений. Они просто дают самое общее понятие о том, сколько слов примерно понадобится, чтобы чувствовать себя уверенно, вступая в простейший диалог с носителем языка. Во всяком случае, не вызывает никакого сомнения, что, правильно выбрав от 400 до 800 слов и хорошо их запомнив, можно уверенно чувствовать себя в простом разговоре, поскольку они будут покрывать практически все 100% тех слов, без которых никак не обойтись. Конечно, при других, менее благоприятных условиях 400 слов покроют лишь 80% того, что нужно знать - вместо 90 или 100%.

Словарный запас при чтении

При чтении, правильно выбрав и хорошо запомнив около 80 наиболее обычных, самых частотных слов, вы поймете около 50% простого текста;

  • 200 слов покроют примерно 60%;
  • 300 слов - 65%;
  • 400 слов - 70%;
  • 800 слов - примерно 80%;
  • 1500 - 2000 слов - около 90%;
  • 3000 - 4000 - 95%;
  • и 8000 слов покроют практически около 99 процентов письменного текста.

Пример: если перед вами лежит текст объемом приблизительно 10 тысяч слов (это примерно,40 печатных страниц), то, заранее выучив самые необходимые 400 слов, вы поймете около 7000 слов, которые употреблены в этом тексте.

Заметим снова, что цифры, которые мы даем - лишь ориентировочные. В зависимости от разнообразных дополнительных условий, 50 слов покроют до 50 процентов письменного текста, зато в других случаях вам нужно будет выучить не менее 150 слов, чтобы получить тот же результат.

Словарный запас: от 400 до 100 000 слов

  • 400 - 500 слов - активный словарный запас для владения языком на базовом (пороговом) уровне.
  • 800 - 1000 слов - активный словарный запас для того, чтобы объясниться; или пассивный словарный запас для чтения на базовом уровне.
  • 1500 - 2000 слов - активный словарный запас, которого вполне хватит для того, чтобы обеспечить повседневное общение в течение всего дня; или пассивный словарный запас, достаточный для уверенного чтения.
  • 3000 - 4000 слов - в общем, достаточно для практически свободного чтения газет иди литературы по специальности.
  • Около 8000 слов - обеспечивают полноценное общение для среднего европейца. Практически не нужно знать больше слов для того, чтобы свободно общаться как устно, так и письменно, а также читать литературу любого рода.
  • 10 000-20 000 слов - активный словарный запас образованного европейца (на родном языке).
  • 50 000-100 000 слов - пассивный словарный запас образованного европейца (на родном языке).

Нужно отметить, что запас слов сам по себе отнюдь еще не обеспечивает свободного общения. Вместе с тем, овладев 1500 правильно выбранными словами, при условии некоторой дополнительной тренировки вы сможете общаться практически свободно.

Что касается профессиональных терминов, то обычно они не представляют особых затруднений, поскольку в большинстве случаев это - интернациональная лексика, которой достаточно просто овладеть.

Когда вы уже знаете порядка 1500 слов, можно браться за чтение на достаточно приличном уровне. С пассивным знанием от 3000 до 4000 слов вы будете свободно читать литературу по специальности, по крайней мере в тех областях, где вы уверенно ориентируетесь. В заключение отметим, что, согласно подсчетам, проведенным лингвистами на материале целого ряда языков, среднестатистический образованный европеец активно использует около 20 000 слов (причем половину из них - Довольно редко). При этом пассивный словарный запас составляет по меньшей мере 50 000 слов. Но все это касается родного языка.

Основной словарный запас

В педагогической литературе можно встретить терминологическое сочетание "основной словарный запас". С моей точки зрения, на максимальном уровне словарный запас составляет около 8000 слов. Мне представляется, что учить большее количество слов, кроме как, может быть, для каких-то особых целей, вряд ли необходимо. Восьми тысяч слов будет достаточно для полноценного общения в любых условиях.

Приступая к изучению языка, будет разумным обойтись более короткими списками. Вот три уровня, которые я на практике определил, как дающие хороший ориентир начинающему:

  • уровень А ("базовый словарный запас"):

400-500 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 90% всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 70% процентов несложного письменного текста;

  • уровень Б ("минимальный словарный запас", "мини-уровенъ"):

800-1000 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95% всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 80-85% процентов письменного текста;

  • уровень В ("средний словарный запас", "меди-уровенъ"):

1500-2000 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95-100% всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 90% процентов письменного текста.

Примером добротного словаря основного словарного запаса можно считать словарь, выпущенный Э. Клеттом в Штутгарте, 1971, под названием "Grundwortschatz Deutsch" ("Основной словарный фонд немецкого языка"). В нем дано по 2000 самых необходимых слов на каждом из избранных шести языков: немецком, английском, французском, испанском, итальянском и русском.

Эрик В. Гуннемарк, шведский полиглот

>Сколько слов в английском языке?

Сколько слов в английском языке и сколько нужно знать для общения?

Здесь вы можете узнать сколько слов в английском языке.

Сколько слов в английском.

Этот вопрос очень популярен среди людей, изучающих английский, поскольку каждый ученик старается по максимуму расширить свой словарный запас, и, естественно, рано или поздно каждый задается вопросом: интересно, а сколько всего слов в английском?

На самом деле точного ответа на этот вопрос вам не даст никто по той причине, что ответа на него нет. Если вы будете смотреть разные статистические данные, то вы можете удивиться, поскольку цифры везде могут быть разными. Это объясняется тем, что существует несколько методик подсчета слов. По одной считаются только слова, по другой слова и словоформы, по третьей еще что-то.

Однако в США основана организация, которая следит за распространением английских слов. Она называется «Global Language Monitor» (GLM) . В задачи этой организации входит подсчет слов и мониторинг появления новых языковых образований. GLM работает с общепринятыми словарями, а также следит за появлением новых слов в СМИ, социальных сетях, литературе.

По последним данным этой организации, в английском языке насчитывается 1 019 729 слов .

Более того, GLM предоставляет также и другие интересные данные. Новое слово в английском языке появляется каждые 98 минут. Если пересчитать на дни, то получается около 15 слов в день.

Еще один интересный факт: чтобы слово получило статус "нового", оно должно быть замечено в литературе, СМИ, интернете не менее 25000 раз. Только после этого его заносят в словарь английского языка .

Сколько слов надо знать для общения.

Если вас интересует вопрос, сколько слов нужно выучить для того, чтобы общаться, то лингвисты утверждают, что для этого необходимо знать 1 500 наиболее употребительных слов, для свободного общения надо знать не менее 5 000 слов, а чтобы читать книги или новости, не менее 10 000 слов.

Угрожающие попытки "развенчать мифы о великом и могучем"

Хорошо известно, что словарный запас различных языков неодинаков. Лексикон цивилизованного человека может в десятки раз превышать словарный запас представителя какого-нибудь дикого племени Африки. Также понятно, что и в пределах одного и того же языка у разных носителей словарный запас сильно различается: у ребенка и взрослого, у дворника и профессора... В любом случае, ни у кого не возникает сомнений, что более обширный словарь всегда связан с запасом знаний и интеллектуальным превосходством. А теперь внимание: что бы вы подумали, если бы вам официально заявили, что наш русский язык – дикарский, содержит в пять раз меньше слов, чем английский? Конечно, возмущенно оспорили бы эту чушь! Однако подобное "научное мнение" неоднократно транслируется в СМИ. Это не может не настораживать.

Последний раз это утверждение прозвучало с телеэкранов в 2011 году. Но обсуждать и анализировать легче не телепередачи, а печатные материалы, с которыми легче ознакомиться (например, в интернете). Так, можно заглянуть в архив журнала "Наука и жизнь". В 6-м номере за 2009 год опубликована доктора филологических наук (!), некоего Милославского, под издевательским названием "Великий, могучий русский язык". В нем автор "развенчивает мифы" о русском языке. В частности, утверждается, что "по весьма огрубленным подсчетам, словари английского литературного языка содержат порядка 400 тыс.слов, немецкого - порядка 250 тысяч, русского - порядка 150 тысяч". Из чего предлагается сделать выводы о том, что "богатство русского языка – миф" (почти дословная цитата). Вообще, статья написана в духе самооплевывания, характерного для начала 90-х; меня даже несколько поразила ее анахроничность. Не говоря уж о полной ненаучности.

Автор даже не упомянул о сложностях и проблемах подсчета слов и вообще о проблеме возможности и уместности сколь-нибудь научного определения и сравнения словарного запаса целых языков. Считаю необходимым привести следующие возражения.

1) В разных культурах различны критерии "допуска" слов в литературный язык. В континентальной традиции господствует централизованное планирование, тогда как у англосаксов во всем стихия рынка (неформальный подход). Например, у французов лексика проходит строгую цензуру со стороны такого органа как Academie Francais (Академия французского языка). Она решает, какие слова принадлежат литературному французскому языку, а какие нет. В силу такой цензуры сложилась ситуация, когда считается, что во французском языке, со всей его богатейшей литературой, не более 150.000-200.000 слов. В английском же каждый может придумать слово и сразу ввести его в язык. Так, Шекспир писал, что придумал около 1,7 тыс.слов из своего писательского словаря в 21 тысячу слов. Это, кстати, огромное достижение для писателя, его превышает только наш Пушкин: 24 тыс.слов, абсолютный и непревзойденный индивидуальный рекорд активного словаря всех времен – см. "Словарь языка Пушкина" в 4-х томах (М., 1956-1961). Большинство же образованных европейцев активно используют не более 8-10 тыс.слов, а пассивно - 50 тыс. и более.

Очевидно, названные автором той статьи 150.000 русских слов - это слегка округленный объем широко известного Большого Академического словаря русского языка (БАС), который в издании 1970 года в 17 томах насчитывал 131 257 слов. А английские 400.000 - это, по-видимому, последние издания Оксфордского и Вебстера. Причем в предпоследних изданиях этих же английских словарей слов было в несколько раз меньше (конкретику можно посмотреть в интернете). Откуда же такой прирост и почему их словари содержат больше слов, чем наши? Первая причина – беззастенчивый подсчет архаизмов, которые современные англичане и американцы, конечно же, не знают. В английской филологической традиции лексикой современного английского языка считаются все слова со времен Шекспира (современника Ивана Грозного и Бориса Годунова). В российской же традиции вся допетровская, а с подачи знаменитого лексикографа Ушакова – и допушкинская лексика считается древне- или старорусской.

Вторая причина в том, что стали еще менее строгими критерии "приема" новых слов в язык. Подходы к английскому языку становятся всё более смелыми, появляющиеся в интернете оценки просто фантастичны. Так, агентство GLM (Global Language Monitor, сайт www.languagemonitor.com) рапортует о появлении... миллионного слова в английском языке! По тому, какое слово считается миллионным, сразу понятно, за какую свалку мусора они пытаются выдать английский язык: это "слово" Web 2.0! И это наряду с тем, что (the) web ("паутина") считается отдельным словом. Очевидно, Web 1.0 тоже где-то посчитали как отдельное слово! Более того, они не стесняются считать словами словосочетания: в качестве 1 000 001-го слова посчитано "financial tsunami" - "Финансовое цунами". В таком случае и в русском языке наряду со словами "финансовый(-ая,-ое)" и "цунами" есть слово "финансовое цунами", которое можно посчитать. Впрочем, пуристы, составлявшие БАС, вряд ли включили в него слово "цунами", поскольку это иностранное заимствование (об этом см. следующий пункт ниже).

Для справки:

Анализ компании Global Language Monitor состоит из нескольких этапов. На первом этапе подсчитываются слова, которые вошли в известнейшие словари английского языка: Merriam-Webster"s, Oxford English Dictionary, Macquarie"s . При этом стоит заметить, что в последнее издание словаря Merriam-Webster"s вошло только 450 тысяч английских слов. На втором этапе сотрудники компании на основе специального исследовательского алгоритма учитывают все неологизмы английского языка. При этом производится анализ текстов в сети Интернет, включая блоги и другие неформальные сетевые ресурсы. Учитываются периодические издания, как в электронном, так и бумажном виде, новинки литературы различной направленности. Именно этот прием в работе компании Global Language Monitor вызывает шквал критических замечаний со стороны независимых экспертов. Главный упрек сводится к тому, что при подсчетах в лексику английского языка включаются как устаревшие слова и словосочетания, так и сленговые образования. Кроме того, при своем методе учета, компания учитывает и слова, употребляемые только в разновидностях английского языка, к примеру, в Китае и Японии. А это составляет порядка 20% от общего количества слов, которые признаются специалистами компании. Вдобавок ко всему, в качестве лексических новинок английского языка, учтены и языковые ляпы, допущенные Президентом США – Бушем.

Предлагаю: внести в словарь все ляпы Черномырдина и тем самым "перегнать Америку"!

Классические методы учета слов гораздо консервативнее. К примеру, Оксфордский словарь учитывает только 300 тысяч слов.

2) Английский не только создает свои, но и весьма активно заимствует чужие слова из языков всего мира. Мы жалуемся на засилье английских заимствований, но тот слой научно-технической и деловой лексики, который проник в наш язык с падением железного занавеса, – это лишь жалкая горсточка по сравнению с активными заимствованиями, без всякого ложного стеснения производимыми английским языком. Еще со времен Вильгельма Завоевателя он наполовину французский. Получается, что мы заимствуем заимствованное! Или, образно говоря, перекупаем купленное. А теперь, когда миллионы людей в транснациональных компаниях общаются на английском, который для них неродной, возникают целые пласты лексики "китайского английского", "латиноамериканского английского", "японского английского". Эти пласты лексики относятся к так называемым окказионализмам .

Для справки:

Окказионализмы – это слова, созданные спонтанно, для однократного употребления. Встает вопрос – с какого момента считать это слово частью словарного запаса? Сколько нужно повторений этого слова в речи или в печати, чтобы прийти к выводу, что оно перестало быть случайным артефактом и стало полноправной частью лексики?

Существуют также слова, ограниченные очень узкой частью социума. Скажем, одной семьей. Реальный пример: все члены одной известной мне семьи называют вареную картошку, поджаренную с колбасой, словом «второжарёнка». Это их собственное изобретение, и больше я такого слова нигде не встречал. Можно ли считать этот окказионализм полноправной частью русской лексики?

Конечно, нет! А вот американцы посчитали бы.

В каждом языке существуют диалекты, в английском это британский, австралийский, американский, канадский и др. Но когда возникает сообщество из сотен тысяч не-носителей языка, активно общающихся на английском языке, который служит для них средством коммуникации или выступает как business language (язык делового общения), они обогащают язык словами своего родного языка и иными путями вырабатывают некий региональный жаргон, который трудно назвать диалектом в традиционном понимании. Тем более что он не имеет четкой географической локализации, это язык блогосферы, форумов и эл.почты. Есть в нем, конечно, и такие "исконно английские" слова как babushka, bomzh, pelmeni и т.п. По данным GLM, подобные слова, в основном китайского и японского происхождения, занимают до 20-25% современного английского (в их понимании). При этом возникает парадоксальная ситуация: сами носители английского лексику такого "международного английского" часто не понимают! В русском языке тоже, конечно, регулярно появляются заимствования, приток которых резко возрос в последние годы: "роутер", "мерчандайзер", "клининг" и прочие слова-уродцы. Но они никогда не войдут в БАС и др. словари русского языка. Максимум, на что они могут рассчитывать - это включение в словари иностранных слов. Английские же филологи, судя по всему, иностранные и свои родные слова никак не различают.

3) Словарный запас английского в силу свойственного англосаксам неформального подхода завышается в последние несколько десятилетий еще и из-за подсчета в общем словаре якобы литературного языка слов из иных пластов речи: научно-технической и другой лексики. Такие слова как "фланец" или "карбюратор" мы не считаем литературными, это технические термины - а они считают, т.к. не видят особой разницы. В то же время оценка русского языка, содержащаяся в БАС, явно занижена в силу обратной картины: засилья в советской языковой школе формального подхода. Как в русском языке может быть всего 150 тысяч слов, когда всего лишь один словарь Даля содержит около 200 тысяч слов, на сегодняшний день, по большей части архаизмов! Просто мы не считаем архаизмы, а они – считают (впрочем, об этом я уже написал выше, в п.1). А если брать технические термины, так у нас в одном только двухтомном (или сколько там томов, не помню уже) Политехническом словаре около миллиона терминов.

4) богатство языка взаимно дополняют два источника: словообразование и словоизменение. Последнее на порядок богаче в русском, чем в английском. Именно скудность своего словоизменения и пытается компенсировать словообразованием (а точнее, заимствованием слов – см. п. 2 выше) английский язык. Такой момент, как словообразование по регулярным правилам, также рассматривается в английской и русской традиции по-разному.

Например, в современном английском языке есть возможность свернуть в одно слово целую фразу из двух, трех, четырех и более слов, получив нечто вроде слова «self-made-man». И такие слова, становясь употребительными, попадают в толковые словари.

В русском языке очень широки возможности словообразования с помощью приставок и суффиксов. Выражения типа «недоперепрыгнувший яму зайчишечка» в русском языке совсем не редкость. Однако первое слово не попадает в русские толковые словари, как окказионализм, а второе – как уменьшительно-ласкательное, образованное по регулярным правилам.

Подведем итог. Основное ядро языка, что английского, что русского, содержит не менее 250 и вряд ли более 300 тысяч слов. К этому в обоих языка можно добавить, а можно и не добавлять (БАС не добавляет): архаизмы и диалектизмы (охлобыстнуть, ендова, веретьё, поярковый) – еще около 100-200 тысяч слов; технические термины, преимущественно заимствованные (драйвер, штангенциркуль, молдинг) – не менее 300-500 тысяч; жаргон, он же сленг, который бывает бытовым, молодежным, журналистским, профессиональным (распил, винда, черкизон, пиарщик, подстава) – еще 100 тысяч. Получается около 700 тысяч. И их раздуваем до миллиона: в русском – путем включения производных слов типа "недоперепрыгнувший", в английском – благодаря заимствованиям из китайского, арабского и японского. Так что можно при желании смоделировать обратную ситуация, когда в русском будет под миллион слов, а в английском – всего 300 тысяч.

Возникает вопрос: что же, ученые мужи не знают всего этого? Конечно, они всё понимают! Просто не могут не знать. Тогда зачем же они это пишут? Очевидно, вопрос выходит за пределы сугубо научной сферы. Во-первых, им нужно чем-то оправдать собственную нерадивость в составлении словарей. Тот же БАС не переиздавали, кажется, с 1970 года. Когда назрела необходимость переиздания, работа в 1993 году оборвалась на 4-м томе. Но это не единственная причина. Не могу отделаться от мысли, что часть подобных высказываний носит заказной характер и преследует суггестивные цели. Кому-то нужно, чтобы территория этой страны превратилась в источник дешевого сырья с покорным и немногочисленным населением, лишенным национального самосознания и гордости. В этом контексте понятен удар по русскому языку как основе культуры и самоидентификации. Главное – не "повестись" (вот еще один неологизм, кстати).

Л.Н. Пороховник, 2009-2011 гг.

Носители английского, видимо, не привыкли довольствоваться нынешним потенциалом языка, который у них уже есть. И поэтому смело расширяют свой словарный запас новыми яркими словечками, будь то «grok» (глубоко и интуитивно понимать), «crowdfunding» (коллективное финансирование), «hackathon» (мозговой штурм) или «twerk» (танец). Однако, это лишь верхушка айсберга.

Согласно лингвистическому порталу Global Language Monitor, ежегодно появляется около 5400 новых слов; и всего лишь 1000 (или около того), впоследствии становятся широко используемыми, достаточными для того, чтобы занести их в печатный вариант словаря.

Тем не менее, по обыкновению возникает ряд вопросов: кто изобретает эти слова? Каким образом? Какие правила регулируют их появление? Какие факторы определяют, приживется слово в языке или нет? На эти вопросы мы постараемся ответить в данной статье.

Количество слов в английском языке

Для начала ответим на вопрос: сколько слов в английском языке на самом деле? На этот вопрос нет единого разумного ответа. Невозможно подсчитать количество слов в языке, потому что крайне сложно решить, что же на самом деле считается словом. Является ли, например, «dog» одним словом или двумя (существительное обозначает «вид животного», а глагол — «затравливать»).

Также трудно решить, что именно считается 100% «английским» словом. Медицинские и научные термины? Латинские слова? Французские в кулинарии? Немецкие в академическом письме? Японские в боевых искусствах? Считать ли шотландский диалект, подростковый сленг и все сокращения — та еще загадка.

Если же говорить условно, то было подсчитано, что английский язык состоит примерно из одного миллиона слов; эта цифра включает в себя множество наименований химических веществ и других названий научных организаций и т.д. и т.п.

Однако, стоит понимать, что не все эти слова можно будет найти в словаре. Более того сленговые словечки и неологизмы, которые повсеместно используются нами в социальных сетях, должны пройти путь длиною в несколько лет, а то и более, чтобы полностью ассимилироваться и стать частью английского языка. И только после этого, то или иное слово появится в словаре.

Но ведь есть официальные словари английского языка! Значит чтобы узнать сколько слов в английском словаре, достаточно посмотреть их официальные данные?

Well, что касается печатных или онлайн словарей, то в Webster"s Third New International Dictionary и The Oxford English Dictionary представлено примерно одинаковое количество слов (около 470 000).

Появление слов в английском языке

Одним из самых известных и горячо любимых словесных фехтовальщиков является безусловно Шекспир. Именно в его произведениях возникает не менее 500 новых слов (в том числе: «critic» (критик), «swagger» (бахвальство), «hint» (намек). Однако, мы до сих пор наверняка не знаем, изобрел ли он их сам или ему помогли. Do you know?

Общепризнано, что самым щедрым на словесные иносказания был Джон Милтон (английский поэт и политический деятель), который создал около 630 слов, включая «fragrance» (аромат) и «pandemonium» (кромешный ад). Никого не удивляет, что писатели и поэты стоят за многими нашими лексическими нововведениями. Но дело в том, что мы и понятия не имеем, кто конкретно является создателем большой части нашего лексикона.

Наши знания о том, кто создал то или иное слово ограничены, а соответственно и сам механизм их появления и формирования довольно прозрачен и незамысловат.

Однако известно, что существует несколько способов создания слов:

  • Derivation (cловопроизводство).

Самым распространенным способом создания нового слова является добавление префикса (приставки) или суффикса к уже существующему слову.

Таким образом, например, появились следующие лексические единицы: «democratize» (демократизировать) в 1798 г., «detonator» (детонатор) в 1822 г., «hyperlink» (гиперссылка) в 1987 г. и т.д.

  • Compounding (словосложение).

Сопоставление двух существующих слов. Как правило, составные слова начинают свою жизнь как отдельные сущности, затем начинают писаться через дефис и, в конечном итоге, становятся единым целым.

Примером могут послужить следующие существительные:

«fiddlestick» (смычок), «claptrap» (дешевый треп), «bailout» (вывод из кризиса);

Слова, относящиеся к другим частям речи, также могут задействоваться:

«into» (в) предлог; «nobody» (никто) — местоимение; «daydream» (предаваться мечтаниям) — глагол; «environmentally friendly» (не оказывающий отрицательного воздействия на окружающую среду) — прилагательное .

  • Repurposing (перепрофилирование).

Берем слово из одного контекста и помещаем его в другой. Таким образом, «crane», означающий подъемный кран, получил свое название от журавля, у которого, как известно, довольно длинная шея (crane); а компьютерная мышь, соответственнно, была названа в честь грызуна с длинным хвостом (mouse).

  • Conversion (изменение части речи).

Способ довольно простой, слово остается неизменным по написанию, но меняется его часть речи. Так, например, «giant » (великан) долгое время было просто существительным, вплоть до начала 15 века, именно тогда люди начали использовать его и в качестве прилагательного.

  • Eponyms (эпонимы).

Слова, названные в честь конкретного человека или места. Вы наверняка слышали о «cheddar» (сыр чеддер) или «sandwich» (сэндвич). Но задумывались ли вы о том, что «gun» (пистолет) и «marmalade» (джем) также являются этнонимами? Однако, вопрос о том, как долго в таких словах остается заглавная буква на письме остается открытым до сих пор.

  • Abbreviations (cокращения).

Форма слова в последствии становится короче для удобства использования, например: «pram » (детская коляска) полностью будет «perambulator», «taxi/cab» (такси) — «taximeter cabriolet», «goodbye» (до свидания) — «God be with you», «rifle» (винтовка) — «rifled pistol» и т.д.

  • Loanwords (заимствования).

Иностранцы часто жалуются, что их язык переполнен заимствованиями из английского. Но дело в том, что английский сам по себе является ненасытным словесным вором. Лингвист Дэвид Кристал считает, что в английском присутствуют слова, которые пришли из не менее чем 350 языков.

Большинство слов взяты из французского, латинского и греческого языков; некоторые имеют более экзотическое происхождение: фламандский («hunk» - «мускулистый человек»), португальский («fetish» - «фетиш»), таитянский («tattoo» - «тату»), русский («mammoth» - «мамонт»), майя («shark» - «акула»), японский («tycoon» - «босс»), валлонский («rabbit» - «кролик») и полинезийский («taboo» - «табу»).

  • Reduplication (повторение).

Повторение или почти повторение слова или звука. К этому методу можно отнести: «flip-flop» (менять свою точку зрения), «goody-goody» (паинька), «boo-boo» (глупая ошибка, «ляп»), «helter-skelter» (неразбериха), «hanky-panky» (проделки), «hurly-burly» (смятение), «lovey-dovey» (влюбленные голубки), «higgledy-piggledy» (беспорядок), «tom-tom» (тамтам).

Заключение

Как вы наверняка заметили тема появления новых слов довольно увлекательна, хотя и прозрачна. С каждым днем запас английских слов преобразовывается и обновляется и нет этому предела. Надеемся, что данная статья пришлась вам по вкусу, и вы стали еще совершеннее. Изучайте английский с удовольствием и шагайте навстречу новым знаниям смело!

Большая и дружная семья EnglishDom