Фламандский язык где говорят. Фламандский язык. Санскрит - язык познания ума, язык состояний

Считать бельгийский (фламандский) вариант нидерландского языка отдельным языком неверно уже потому, что Бельгия - государство относительно молодое и нидерландоязычная ее часть (Фландрия) исторически является южной провинцией Нидерландов, подобно тому как Голландия является их северной провинцией.
Толчок к разделению прежних Нидерландов (в переводе "низкие земли") на Голландию и Бельгию дала Нидерландская буржуазная революция 1566-1609 годов, победившая лишь на севере страны (на территории нынешних Нидерландов), а на юге (во Фландрии, сегодня запад Бельгии) потерпевшая поражение. Вскоре нидерландский язык оказался там низведенным до языка устного общения слоев, стоящих на низшей ступени социальной лестницы. Привилегированные классы во Фландрии говорили по-французски.
Фландрия долго оставалась под властью Испании, потом попеременно принадлежала Австрии, Франции, Нидерландам, и лишь в 1830 г. Бельгия возникла как самостоятельное государство, единственным государственным языком которого поначалу был объявлен французский. Но тут поднялось фламандское движение, ратовавшее за признание нидерландского ("фламандского") языка вторым государственным, что и произошло в 1895 г.
Подъем фламандской литературы начинается лишь во второй половине XIX в., при этом заново создавалась литературная норма, поскольку литературная традиция прервалась почти на три века.

Фламандский (бельгийский) вариант нидерландского языка имеет ряд специфических черт.
Налицо особенности произношения: в Бельгии начальные v, z, g звонкие (в Нидерландах полузвонкие или глухие); менее шумное g; только билабиальное w; полностью отсутствует твердый приступ (мгновенное смыкание и размыкание голосовых связок в начале слов, начинающихся с гласной).
В области грамматики характерная черта фламандского варианта - последовательное разграничение трех грамматических родов с помощью заменяющих существительное личных местоимений. Есть некоторые отличия в порядке слов.
В сфере лексики для фламандского варианта типично неосознанное использование галлицизмов, особенно кАлек французских словосочетаний, например: deze die (от французского celui qui) вместо исконно нидерландского hij die, degene die "тот, который"; aan iets verhelpen (калька с французского remedier a quelque chose) вместо исконно нидерландского iets verhelpen "исправить что-либо"; de vraag stelt zich (калька с la question se pose) вместо исконно нидерландского de vraag rijst "встает вопрос" и т.д.
Фламандский вариант имеет и небольшие отличия в правописании: вместо буквосочетания ij используется буква y .
С другой стороны, фламандцы - бОльшие пуристы, чем голландцы. В их литературном стиле встречаются замены иностранных слов, не употребительные в Нидерландах, например opstelraad "редакция" (в Нидерландах - redaktie).
Между тем, по наблюдениям некоторых лингвистов, постепенно происходит "голландизация" фламандского варианта.

Фламандский язык используют пять миллионов человек, которые проживают на территории северной Бельгии (эта часть имеет название Фландрия), а также около 200 тысяч во французском департаменте Нор. Относится к германской ветви индоевропейской семьи.

Те, кто говорят по-фламандски

Фламандцы являются близкородственным к нидерландцам народом. Начиная с эпохи Римской империи и до XIV столетия они постепенно расселялись на своей современной территории - северной части Бельгии. Вплоть до XVI века фламандский язык практически ничем не отличался от нидерландского. Изменения появились после разделения Голландии и Бельгии: одна страна обрела независимость и утвердила протестантизм, а на территории другой укрепилось католичество и господство иностранной власти. Таким образом, в XVII-XVIII веках фламандский язык развивался самостоятельно, без вмешательства нидерландского.

В 1830 году Королевство Бельгия обрело независимость. С тех пор фламандцы начали выражать свое несогласие по поводу статуса фламандского, поскольку он по-прежнему рассматривался в качестве местного наречия. Принятие данного языка за нормативный литературный было связано с некоторыми трудностями, поскольку состоятельные и образованные фламандцы в основном говорили на французском.

История

Фламандский язык, учить который довольно трудно, поскольку он имеет большие различия в письменной и разговорной речи, обладает богатой и достаточно непростой историей развития. В конце XIX века бельгийское правительство в основном состояло из франкоязычных валлонов. С 1873 года фламандский язык является государственным в Бельгии на равных условиях с французским. По окончании Второй мировой войны происходит спад в развитии черной металлургии и угольной промышленности.

Эти события вызвали у фламандцев, которые в то время составляли 55 % населения, желание к переменам в политической и в первую очередь культурной сфере. В 1968 году происходит конфликт между французами и фламандцами на почве Лувенского университета: две группы населения не могли решить, на каком языке должно вестись преподавание в данном учебном заведении.

Результатом стал ряд законов 1970 годов, с помощью которых была установлена языковая граница между двумя странами, на одной из которых должен использоваться во всех государственных заведениях исключительно родной для народов Фландрии язык. Фламандский совет, отвечающий за культуру, в 1973 году переименовал его на нидерландский.

Современное положение

Для того чтобы получить должность в любом государственном учреждении Бельгии, необходимо знать два языка. Речь идет о фламандском и, разумеется, французском. Валлоны, в свою очередь, испытывают отвращение к мысли об изучении языка, на котором говорят всего 22 миллиона человек, в том числе и население, проживающее на территории Нидерландов. Фламандцы (особенно те, кто занимает государственные должности), в качестве своеобразной мести умышленно отказываются говорить по-французски. Что касается термина «фламандский язык», то, помимо его прямого значения, сегодня он часто используется в качестве собирательного названия восточно- и западнофламандских диалектов.

В языково-пограничных областях можно встретить дорожные знаки на французском и дописанное ниже название населенного пункта на нидерландском. Это связано с тем, что многие города имеют две формы. Таким образом, если вы планируете ехать в Монс с фламандской территории, то вы направляетесь в Берген, Льеж - Луик, Намюр - Намен и так далее. И наоборот. Хотите посетить Мехелен? Тогда знайте: французское название этого города звучит как Малин, Берне - Фюрн, Иепер - Ипр. Остается непонятным, почему власти государства не могут решить эту комичную и в то же время грустную ситуацию с помощью установки двуязычных дорожных знаков.

Характерные черты

Что касается фонетики, то фламандский отличается от нидерландского языка рядом особенностей в произношении (к примеру, полным отсутствием твердого приступа). Для грамматики характерным является последовательное размежевание трех родов с помощью личных местоимений. Также отличительной чертой фламандского языка выступает обилие галлицизмов.

Диалекты

Существует четыре разновидности фламандского языка:

Брабантские наречия;

Восточно-фламандские;

Западно-фламандские;

Лимбургские.

Диалекты двух последних групп в настоящее время являются самыми употребляемыми в повседневной речи среди населения страны и имеют наибольшее количество отличий от стандартного нидерландского.

В Бельгии лимбургский до сих пор считается диалектом. С 1997 года в Нидерландах он был официально признан самостоятельным, как голландский и фламандский язык. Где говорят на лимбургских диалектах? Это, прежде всего, юго-восточная территория Нидерландов, а также северо-восточная часть Бельгии.

Западно-фламандские диалекты употребляются населением, проживающим на западе Фландрии. Широкое распространение данной группы объясняется движением местных литераторов второй половины XIX века, которое активно сопротивлялось внедрению стандартного голландского языка.

Праздник Фламандской общины

Данное торжество припадает на 11 июля. В 1302 году состоялась знаменитая Куртрейская битва между фламандцами и французскими рыцарями. Последние посягнули на территорию Фландрии и ее язык. Фламандский народ смело встал на защиту родной страны, организовав ополчение из арбалетчиков и лучников. Фландрия одержала безоговорочную победу в этой битве.

До сих пор в современной Бельгии отмечается праздник сплоченной Фламандской общины. В этот день проходят костюмированные парады и театрализованные представления, призванные напомнить гражданам о цене независимости и об их отважных предках, которые за нее сражались.

Vlaams ) - многозначное понятие.

Понятие «фламандский язык» может иметь следующие значения:

  • узкое, иначе определяемое как западнофламандский (региональный) язык : собирательное название западнофламандских диалектов ;
  • широкое (см. Нидерландский язык в Бельгии): любая разновидность нидерландского языка , которой могут пользоваться фламандцы - от диалектов до стандартного варианта, включая и промежуточные формы. Использование выражения фламандский язык в этом значении неверно и является следствием либо неосведомлённости либо определённой политической позиции говорящего. Литературным и официальным языком у фламандцев является нидерландский язык , что отражено в законодательстве, названии соответствующих школьных предметов и существовании Нидерландского языкового союза . Соответственно, диалекты фламандцев относятся к нидерландским диалектам. См. Нидерландский язык в Бельгии и Бельгийский нидерландский язык .
  • собирательное название восточно- и западнофламандского диалектов нидерландского языка. См. Фламандские диалекты .

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Фламандский язык" в других словарях:

    Голландский или нидерландский язык в современной Бельгии, где на нем говорит большинство населения (ок. 4 млн. из 7) и где он пользуется равноправием наравне с другим государственным языком французским. Кроме того, Ф. яз. является родным языком… … Литературная энциклопедия

    1) условное и традиционное название нидерландского языка в Бельгии2)] Диалект нидерландского языка во Фландрии … Большой Энциклопедический словарь

    1) условное и традиционное название нидерландского языка в Бельгии. 2) Диалект нидерландского языка во Фландрии. * * * ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК, 1) условное и традиционное название нидерландского языка в Бельгии. 2) Диалект… … Энциклопедический словарь

    Условное и традиционное наименование юж. варианта нидерландского языка (См. Нидерландский язык), распространённого в сев. провинции Бельгии (Зап. и Вост. Фландрия, Брабант, Антверпен, Лимбург) … Большая советская энциклопедия

    - ((нидерл. Vlaamse Gebarentaal или VGT) наиболее распространённый во Фландрии жестовый язык. Официально признан фламандским сообществом. Примерное количество носитетей 6000 человек. Фламандский язык жестов не является адаптацией… … Википедия

    Под именем Ф. языка объединяются наречия той части населения Королевства Бельгии, которая принадлежит к германскому племени, преимущественно в провинциях Восточная и Западная Фландрия, Антверпен и Лимбург. Все эти наречия нижнефранкского… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    фламандский - ая, ое. flamand, e adj. Отн. к фламандцам, принадлежащий, свойственный им. Фламандский язык. Фламандская литература. БАС 1. В композиции Остадовой, так как и всех фламанских мастеров, поетичества живописи, благородства характеров, возвышенные… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    - [нс], фламандская, фламандское. прил. к фламандец (см. фламандцы). Фламандский язык. Фламандская живопись. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    Фламандский - Het betoog begon met een overzicht van de feiten die zich op de eerste Doornikse conferentie hadden voorgedaan. Daarop volgde een uiteenzetting van de theorie van de koninklijke soevereiniteit, en ten slotte werd het optreden van de beide graven… … Определитель языков мира по письменностям

(таковым является ).

Понятие «фламандский язык» может иметь следующие значения:

  • Обозначение используемого во Фландрии нидерландского языка, как стандартного варианта, так и
  • Собирательное название используемых во Фландрии диалектов
  • Собирательное название диалектов бывшего Фламандского Графства (соответствует ныне территории провинций Западная и Восточная Фландрия, а также французской и Зеувской Фландрии
  • Собирательное название диалектов Западной Фландрии, Французской Фландрии и Зеувской Фландрии

Фламандский сегодня

В зависимости от определения, фламандский проявляет большие или меньшие отличия от стандартного нидерландского. Во Фландрии отличия от стандартного нидерландского считаются диалектизмами их употребление избегается в прессе, образовании и т. д. Более того, использование диалектов зачастую считается признаком необразованности. За последнее время фламандские диалекты пришли в упадок и молодёжь ими владеет гораздо хуже старшего поколения. В то же время определённое количество диалектных слов и форм перешло на территории Фландрии в нидерландский язык и используется повсеместно.

Кроме того существует движение в поддержку диалектов. Оно наиболее распространено в провинции . Это - единственное место во Фландрии, где к незнакомцу скорее обратятся на диалекте, а не на стандартном языке. Также позиции диалекта ещё сильны в .

Многие писатели используют в своих произведениях диалект для придания местного колорита.

Диалектизмы, общеупотребимые во Фландрии

Диалектизмы, используемые в прессе, образовании и т. д.

  • horloge вместо uurwerk (наручные часы)
  • schoon вместо mooi (красивый; в Нидерландах schoon обозначает «чистый»)

Диалектизмы, официальное использование которых избегается, но достаточно распространённые в повседневном общении

  • sebiet вместо onmiddelijk (незамедлительно)
  • camion вместо vrachtwagen (грузовой автомобиль)

Разница между фламандскими диалектами и стандартным нидерландским не ограничивается словарным запасом, имеются также и различия. Для образования уменьшительно-ласкательной формы существительных во Фландрии используется суффикс -ke, в от время как по правилам стандартного языка следует употреблять суффикс -tje (karreke vs karrejte: тележка). Отличаются формы некоторых неправильных глаголов. Имеется также разница в произношении.

Основные группы фламандских диалектов

Специалисты выделяют на территории Фландрии четыре группы близкородственных диалектов:

  • Западно-фламандские диалекты
  • Восточно-фламандские диалекты
  • Брабантские диалекты
  • Лимбургские диалекты

В настоящее время только лимбургские и западно-фламандские диалекты достаточно широко используются в повседневной речи практически всеми слоями населения. Кроме того, диалекты этих групп наиболее сильно отличаются от стандартного нидерландского.

Лимбургский распространён не только в Бельгии (в провинции ), но также и в приграничных с Бельгией районах и . В Нидерландах с 1997 года лимбургский был признан не диалектом, а самостоятельным языком, однако в Бельгии он до сих пор считается просто группой диалектов. Сейчас развитию лимбургского мешает то, что несмотря на получение статуса языка (в Нидерландах) он остаётся группой хоть и близкородственных, но всё же различных диалектов. Предпринимаются попытки создания стандартного варианта лимбургского.

Западно-Фламандские диалекты распространены в провинции . Как и лимбургский, западно-фламандский очень сильно отличается от стандартного нидерландского. По мнению многих лингвистов, разница между западно-фламандским и стандартным нидерландским больше, чем между стандартным нидерландским и . Тем не менее африкаанс считается самостоятельным языком, а западно-фламандский - нет. Повсеместное распространение диалекта в Западной Фландрии объясняется среди всего прочего тем, что во второй половине XIX века здесь действовало движение местных литераторов, активно сопротивлявшихся внедрению стандартного нидерландского. Самым видным представителем этого движения был поэт .

Брабантская группа диалектов распространена в бельгийских провинциях и и в нидерландской провинции Северный Брабант. В отличие от западно-фламандского и лимбургского диалектов, брабантский сейчас активно вытесняется стандартным нидерландским. Сейчас по-брабантски говорят только в сельской местности, к тому же даже там молодёжь переходит на стандартный нидерландский. В городах брабантский практически уже вытеснен, единственный город Бельгии, где диалект до сих пор конкурирует со стандартным языком, - .

Восточно-фламандские диалекты не все лингвисты выделяют в отдельную группу, некоторые рассматривают их как переходную группу от западно-фламандского к брабантскому. Как и брабантский, восточно-фламандский в последнее время всё сильнее вытесняется стандартным вариантом нидерландского. Географически восточно-фламандский распространён в провинции .


Фламандский язык (нидерл. Vlaams ) - понятие, имеющее много различных значений. Прежде всего следует отметить, что официальным языком Фландрии является нидерландский язык .

Понятие «фламандский язык» может иметь следующие значения:

  • обозначение используемого во Фландрии нидерландского языка, как стандартного варианта, так и диалектов;
  • собирательное название используемых во Фландрии диалектов;
  • собирательное название диалектов бывшего графства Фландрия (соответствует ныне территории провинций Западная и Восточная Фландрия, а также Французской и Зеландской Фландрии);
  • собирательное название диалектов Западной Фландрии, Французской Фландрии и Зеландской Фландрии.

"Считать бельгийский (фламандский) вариант нидерландского языка отдельным языком неверно уже потому, что Бельгия - государство относительно молодое и нидерландоязычная ее часть (Фландрия) исторически является южной провинцией Нидерландов, подобно тому как Голландия является их северной провинцией." (www.languages-study.com)

"ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК

1) условное и традиционное название нидерландского языка в Бельгии. 2) Диалект нидерландского языка во Фландрии." (psbatishev.narod.ru)

"Фламандский язык отличается от нидерландского в основном лексикой - отсутствием фризских и некоторых саксонских слов, большим участием французских заимствований." (netherlander.org)

"нидерландский фламандский - так никто не говорит, говорят просто -"диалект", или " vlaams", который является языком бытового назначения и на нем говорят дома, среди приятелей, то есть народный язык. Фонетически для русского уха звучит отвратительно и малопонятно, да и не нужно его учить, грамматики у него, насколько я знаю, нет. Его существует много разновидностей - Антверпенский не похож на Лимбургский и так далее.

Что касается нидерландский нидерландский -то это классический язык или официальный, который является одним из гос. языков Бельгии и главным языком Нидерландов." (www.russian-belgium.be)

Сайты и статьи о фламандском языке

Фламандский язык - статья на dic.academic.ru

Официальные языки Бельгии (www.evropa.org.ua)

В Бельгии приняты три официальных языка. Французский язык распространен в южной части страны, в провинциях Эно, Намюр, Льеж и Люксембург, фламандский вариант нидерландского языка – в Западной и Восточной Фландрии, Антверпене и Лимбурге.

Центральная провинция Брабант со столичным Брюсселем двуязычна и делится на северную фламандскую и южную французскую части. Франкоязычные районы страны объединяют под общим названием Валлонский регион, а север страны, где господствует фламандский язык, принято называть Фландрским регионом.

Во Фландрии проживают ок. 58% бельгийцев, в Валлонии – 33%, в Брюсселе – 9% и в районе распространения немецкого языка , отошедшем к Бельгии после Первой мировой войны, – менее 1%.

Родственные темы

Фламандский стиль - статья в Википедии

Фламандский стиль – это стиль, в котором сочетаются парадность и богатая декоративность барокко со старыми нидерландскими традициями. Ярким примером проявления фламандского стиля служат произведения и интерьер дома П.П. Рубенса.